
SOMETIMES




SOMETIMES




Me at night, up at high; exploring this beauty; creative, Almighty.
What thinketh this was made;
Like a crown of glittery stones, embezzled in a mess.
White river of flowing stars,
Hung together, close, though far.
How beautiful;
This kinship bizzare.
Bonding close with thee I have;
Greeting my great,great, great grandma;
up there.
People say, who leave here, live there.
Since then I accompany her, lace;
It's been long, I miss her tales,
sometimes squirrels;
sometimes whales;
Sometimes, it's been;
truck and rails.
In this lonely, city of fast moving nowhere.
Aimless;
Mind trembling with fear, what about anxiety, worth to share.
At my roof, I stare;
This Holy relationship they care,
Dancing collective down to heel.
It might cause, all wound to heal.
What a meaning, it shows,
In meaning less world,
that once goes.
Life is here, Life is there;
You will remain no matter where;
Cheers the beers whenever,Wherever ,
As love remains hereafter, thereafter.

This fear of loneliness, breaks mirage of togetherness;
This substitute of courage, reduces strength of happiness.
Hyped complacent theory of adventure, creates fear of Vagrancy;
This worry of ageing, dampens glory of Constancy.
Fighting with pace to find peace, while;
Living in solace, has been a mess;
Cowing to clutches of past disgrace,
Reserving some seats; fortune erroneous .
This silent evening, in hubbub of pleasantness.
This hangover of misspelt cast, weakens, urn of spiritedness.
This dawn of today will bring morrow, with unspoken hope; lit in heart; wounded hollow. Hands shaking, energy diminishing; questions worthiness, this Ambition holds.
This symbolism of life births, at island of continuance. This spike of revolution, changes; subsides, All previous disturbances.
Time changes, rhyme changes.
Changes role and responsibilities.
Rose and daisy makes no difference, Love seems not changing though.
Changed has colour of TAJMAHAL,
Not what changed, Poetry of Shah and Mumtaj.
Changed been robes of body; not soul;
Once more,once again;
Rebirth and Renaissance, Just to visit the change again.

It wasn’t a choice I did make, it was a cause, I couldn’t chase.
I was old, to handle, the requisite of increasing exigencies.
I was alone, to conciliate, the unending malice.
I was ready to adjust, but not were they.
I tried to influence that broken correspondence, with dotage experience, but without consequences. Necessity took my heart, so my love; both gone, I am alone. Glancing their memories, in my mind, nothing is left except rewind. Repeat, reread and recreate! how were they, how are they.
I am old, I couldn’t alter; Blood were mine, but will were thine.
This house seems sans ornements, en dehors, of them.
This mortal mind, screech and scream, réapparaître,revenir;réapparaître,revenir.
*sans ornements- without ornaments. En dehors– devoid reapparaitre, revenir– come back

I am lost, in the wooden forest of past,
Euphoria of work, seems dusted and rusted.
Excitement has been replaced by the hegemony of Failure vast.
And the enchantment of sucess, looks blurry in fast.
Stuck in quagmire of admire I was attached with,
Now it’s Choir of satire I am attacked with.
I know I have to begin, somewhere;
But this being of mire is everywhere.
Finding a way out of it is dreary and gloomy, and strength of mine is teary and weary.

What’s gone is bygone, rightly said.
How long a chef is going to cry for her fallen dessert, that she cooked with utmost care.
How long a Potter is going to stare at his broken ware, that he designed with so much dare.
What happened, just happens.
What broke, just breaks.
No one can capture that flying time, just because he has some grudges with the timely rhyme.
No one can erase, that memory of bad, howsoever sad.
How long a person, who was so deeply in love with her partner, going to destroy himself, by drinking to death, or smoking to rest.
How long a person is going to revenge, for the sake of betrayal, with himself at waste.
It’s not a question, but a thing to wonder,
Life is once, we all know;With time, we all grow.
Running, chasing, find and trace;
To save things; place, people and race.
Day we retire, with torn attire;
smelling with unwashed tears and tire. Will we be on jest, with little breath, at the end of, the so called Death?